Advocate Sargun Babuta
The water mark printed on the ITR V in English states Income Tax Department and in Hindi it states ‘KOSH MULO DAND‘.
If translate income tax department in Hindi it will be AYAKAR VIBHAG and translation of ‘KOSH MULO DAND’ in Layman Language is as follows :-
MULO – Principal / Main
DAND – Punishment
Hence ,the Income tax department is requested to find a suitable word for it or simply the Hindi translation of Income Tax Department into Hindi Ayakar Vibhag is appropriate to replace the term ‘KOSH MULO DAND’ .
FURTHER UPDATE ON THE ARTICLE BASED ON COMMENTS FROM OUR READER Mr. Girish Gogte
If one takes the words individually and attaches their proper meaning to it to complete the phrase it may give a misleading picture. These words are part of the original Sanskrit phrase कोश-मूलो हि दण्डः as appearing in Kautiliyan Arthshastra Part 8, Chapter 1, Sentence or verse number 47 (।। ०८.१.४७ ।।). This part of Arthshastra deals with the topic “Concernig Vices and Calamities”. In the discussion Kautilya has considered many prakritis of the state (king) and has concluded that relatively Finance is the most important prakriti of them all because with it can be achieved all that is required.
This has been interpreted as –
Translator R Shamsastry : finance is the chief means of observing virtuous acts and of enjoying desires.
Translator/Interpreter R.P.Kangle : “the treasury (kosa)is more important than the army (danda). the latter can be raised and maintained only with the help of a well filled treasury. Besides it helps in the pursuit of dharma and kama.
Last year even our President Mr. Pranab Mukherjee quoted this while speaking before the Indian Revenue Officers’ forum that : “Many empires have collapsed in the past because Governments did not have money to pay their soldiers. Kautilya’s words ‘Kosh Moolo Dandah’ i.e. “revenue is the backbone of administration” continues to be as relevant today as it was thousands of years ago.”
Further in the Arthashastra Kautilya has also gone ahead to indicate how the taxes be levied by the King in case the treasury (kosa) dries up.
So in my view a limited approach of studying the meaning of words independently may not indicate correct meaning and the slogan would not mean that the assessees or for that matter the subjects of this country are being “punished” in the form of tax.
Kosha Moolo Dandah means to me Treasury/Finance (kosha) is the root (moolo) of the government (state/administration) – if there is no finance it would not be possible for the government to manage any of its other prakritis from rakshan (defence) to kalyan (welfare).
Further Update from Advocate Sargun Babuta on 08.08.2014
This is in relation to ITR V watermark
With due respect I would like to thank everyone for giving their valuable information in this regard. I would like to place on record that Hindi is our mother tongue; no doubt it has got its origin from Sanskrit language .I just wanted to state that Hindi translation of Income Tax Department on ITR-V should be Aykar Vibhag and Vibhag/ Department includes everything in it TAX, TDS or any other tax dues related to Income Tax Department.
Then why don’t we give respect to our mother tongue Hindi by translating the term as Aykar Vibhag when in Hindi Dand means punishment.
In my view we can change it to “AYKAR VIBHAG” only which is the most appropriate translation of English into Hindi.
No personal grudges, I have in this regard this is just a humble suggestion.
Adv Sargun Babuta